| |
Coming soon! A special ChineseVoice offer for "Children's Day". Look out for our special offer announcement.
|
|
|
|
| |
Learn Chinese from the comfort of your home, Online with the best teachers in Beijing!
Enjoy the beauty and depth of the Mandarin language. The June semester is open for registration! The course starts June 28th.
We have a limited number of places available, so don't be left out.
Hurry up and register!
|
|
| |
|
|
Or call us - USA & Canada: 1-888-563-7370, UK: 0845-869-7519, Worldwide: 972-3-7554142 |
|
|
Happy Children's Day!
The People's Republic of China marks International Children's Day on the first of June each year. On the 23rd of. December 1949 the Central People's Government Administrative Council designated the first of June, to be International Children's Day – a festival for the Chinese children. At the same time, they announced the dissolution of the KMT government which had previously designated the fourth of April to be Children's day in 1931.
China's first Children's Day was celebrated on the fourth of April 1932. The "Salesian Society of China in Shanghai" was the organization that first proposed this and. subsequently, the Ministry of Education implemented the plan the following year.
The Central People's Government Administrative Council designated a half-day holiday for all primary schools on June 1. This was later made into a full day's break in 1956, with the announcement by the State Council to make the first of June- Children's Day, a one day holiday.
Schools usually hold activities such as camping trips or free movies on Children's Day to allow students to have fun, and children of civil servants might also receive small gifts from the government. Initiation ceremonies of the Young Pioneers of China (similar to boy scouts in the West) are usually held on this day as well.
However, on June 1st, 2009 the day will be made even more significant, as many people will remember the children who died in the earthquake last year.
|
|
|
 |
Weekly Chinese Story |
 |
|
|
猴子捞月亮(hóu zi lāo yuè liang)
Monkey Reaches for Moon
一天,有只小猴子在井边玩。(yì tiān, yǒu zhī xiǎo hóu zi zài jǐng biān wán.)
One day, a little monkey was playing by the well.
它往井里一瞧,高喊道:(tā wǎng jǐng lǐ yì qiáo, gāo hǎn dào:)
He looks in the well and shouts:
"噢!我的天!月亮掉到井里头啦!"(o! wǒ de tiān! yuè liang diào dào jǐng lǐ tou la!)
"Oh! My god! The moon has fallen into the well!"
一只大猴子跑来一看,说,(yì zhī dà hóu zi pǎo lái yí kàn, shuō,)
An older monkey runs over, takes a look, and says,
"糟啦!月亮掉在井里头啦!"("zāo la! yuè liang diào zài jǐng lǐ tou la!")
"Goodness me! The moon is really in the water!"
老猴子也跑过来。(lǎo hóu zi yě pǎo guò lái.)
An even older monkey comes over.
他也非常惊奇,喊道:(tā yě fēi cháng jīng qí, hǎn dào:)
He is very surprised as well and cries out:
"糟了,月亮掉在井里头了!" ("zāo le! yuè liang diào zài jǐng lǐ tou le!")
"The moon is in the well!"
一群猴子跑到井边来,(yì qún hóu zi pǎo dào jǐng biān lái,)
A group of monkeys runs over to the well,
他们看到井里的月亮,喊道:(tā men kàn dào jǐng lǐ de yuè liang, hǎn dào:)
They look at the moon in the well and shout:
"月亮掉在井里头啦!快来!让我们把它捞起来!"("yuè liang diào zài jǐng lǐ tou la! kuài lái! ràng wǒ men bǎ tā lāo qǐ lái!")
"The moon did fall into the well! Come on! Let's get it out!"
然后,老猴子倒挂在大树上,(rán hòu, lǎo hóu zi dào guà zài dà shù shàng,)
Then, the oldest monkey hangs on the tree up side down, with his feet on the branch,
拉住大猴子的脚,(lā zhù dà hóu zi de jiǎo,)
And he pulls the next monkey's feet with his hands,
其他的猴子一个个跟着,(qí tā de hóu zi yí ge ge gēn zhe,)
All the other monkeys follow suit,
它们一只连着一只直到井里。(tā mēn yì zhī lián zhe yì zhī zhí dào jǐng lǐ.)
And they follow each other one by one down to the moon in the well.
正好他们摸到月亮的时候,老猴子抬头发现月亮挂在天上呢,(zhèng hǎo tā men mō dào yuè liang de shí hou, lǎo hóu zi tái tóu fā xiàn yuè liang guà zài tiān shàng ne,)
Just before they reach the moon, the oldest monkey raises his head and happens to see the moon in the sky,
它兴奋地大叫:"别蠢了!月亮还好好地挂在天上呢!" (tā xīng fèn di dà jiào: "bié chǔn le! yuè liang hái hǎo hǎo de guà zài tiān shàng ne!")
He yells excitedly: "Don't be so foolish! The moon is still in the sky!"
|
|
 |
Weekly Chinese Nursery Rhyme |
 |
|
|
Listen to the Weekly Chinese Nursery Rhyme here!
| Chinese |
Transcription |
Meaning |
| 泥娃娃, |
níwa wa, |
The doll of clay, |
| 泥娃娃, |
níwa wa, |
The doll of clay, |
| 一个泥娃娃, |
yíge níwa wa, |
She’s a doll of clay, |
| 也有那眉毛, |
yěyǒu nàméi mao, |
She has got eyebrows, |
| 也有那眼睛,眼睛不会眨, |
yěyǒu nàyǎn jing, yǎn jing bú huì zhǎ, |
She has got blue eyes, which can not wink, |
| 泥娃娃, |
níwa wa, |
The doll of clay, |
| 泥娃娃, |
níwa wa, |
The doll of clay, |
| 一个泥娃娃, |
yíge níwa wa, |
She’s a doll of clay, |
| 也有那鼻子, |
yěyǒu nà bí zi, |
She has got a nose, |
| 也有那嘴巴,嘴巴不说话, |
yěyǒu nà zuǐ ba, zuǐ ba bù shuō huà, |
She has got a mouth, which can not speak, |
| 她是个假娃娃, |
tā shì ge jiǎ wa wa, |
She’s but a doll of clay, |
| 不是个真娃娃, |
bú shì ge zhēn wa wa, |
She’s not a living doll, |
| 她没有亲爱的爸爸,也没有妈妈, |
tā méi yǒu qīn ài de bà ba, yě méi yǒu mā ma, |
She has got no loving Papa, no loving Mama, |
| 泥娃娃, |
níwa wa |
The doll of clay, |
| 泥娃娃, |
níwa wa |
The doll of clay, |
| 一个泥娃娃, |
yíge níwa wa |
She’s a doll of clay, |
| 我做她爸爸,我做她妈妈, |
wǒ zuò tā bà ba, wǒ zuò tā mā ma, |
I’ll be her Papa, I’ll be her Mama, |
| 永远爱着她。 |
yǒng yuǎn ài zhe tā. |
For every loving day. |
|
|
 |
Weekly Chinese Game |
 |
|
|
The tangram is a dissection puzzle consisting of seven flat shapes, called tans, which are put together to form shapes. The objective of the puzzle is to form a specific shape (given only in outline or silhouette) using all seven pieces, which may not overlap.
The Tangram may have roots in the yanjitu furniture set of the Song Dynasty. This furniture set saw some variation during the Ming Dynasty, and later became a set of wooden blocks for playing.
While the tangram is often said to be ancient, the earliest known printed reference to tangram appears in a Chinese book dated 1813, which was probably written during the reign of the Jiaqing Emperor.
The tangram's existence in the West has been dated to no earlier than the early 19th century, when they were brought to America on Chinese and American ships. The earliest known example, given to the son of an American ship owner in 1802, is made of ivory and has a silk box. |
 |
The word tangram was first used in 1848 by Thomas Hill, later President of Harvard University, in his book Geometrical Puzzle for Youth.
The author and mathematician Lewis Carroll was reputedly a tangram enthusiast and owned a Chinese book with tissue-thin pages, containing 323 tangram designs. Napoleon is said to have owned a tangram set and Chinese problem and solution books during his exile on the island of St. Helena, although this has been contested by Ronald C. Read. Photos are shown in The Tangram Book by Jerry Slocum.
Nowadays, tangram is becoming more and more popular amongst children. It can teach children to identify colors, graphics and guide children to understand segmentation and synthesis, thus enhancing the child's intelligence, patience and observation skills. It can also be used to tell a story.-dozens of puzzle pieces put together into a coherent picture for the children to enjoy. For example, with several cats, several dogs and a house, you can tell a wonderful story.
Look at some tangram pictures! Guess, what are they?
Click here!
|
|
 |
Weekly Chinese Nursery Rhyme |
 |
|
|
| Chinese |
Transcription |
Part of Speech |
Meaning |
| 儿童节 |
ér tóng jié |
Noun |
Children's Day |
| 七巧板 |
qī qiǎo bǎn |
Noun |
tangram |
|
|
 |
ChineseVoice Newsletter - Readers' Feedback |
 |
|
|
"
hey it,s junno well i felt too good to read as well as to write those chinese alphabets. i think now my aim to learn chinese is going to be successful. And chinesevoice is helping me to reach till my destination.i'm feeling too gud.I hope that you will weekly send some words as well as phareses.i don't have anyword that how to thank chinesevoice.anyway thank you chinesevoice.and it will be better if you send me chinese alphabets which helps me to learn little faster with no difficulties. Thank you once again chinesevoice Buy
"
|
| - Kamal Shree Thapa |
|
"
chinise voice have change my total life from a dream to reality
"
|
| - auwal Mohammed |
|
"
GOOD MORNNIG. SIR ME Amjad from Pakistan NWFP. i become very happy that u provide us so good method of learning Chines.THANX MAY U LIVE LONG.i learn more thing from it.
"
|
| - zahid hussain |
|
| Tell us about your ChineseVoice experience. We wil be happy to post your feedback here. |
|
|
 |
ChineseVoice Students' Feedback |
 |
|
|
|
"
My name is Sergi Tarimo, a Tanzanian who is studying here in Italy.
I have received the first lesson Learning Chinese, and I have the followint to say.
I could follow all the lessons without any problem.
The teacher is very qualified and experienced. Very friendly in a way that everyone will love her. Congratulations. She knows all the metodology of teaching a new language.
I will appreciate to have more lessons.
Thanks.
"
|
| - sergi tarimo |
|
| Tell us about your ChineseVoice experience. We wil be happy to post your feedback here. |
|
|
 |
Contact Us |
 |
|
|
Contact us
Feedback
Sign up for a trial lesson or call us:
- USA & Canada: 1-888-563-7370
- United Kingdom: 0845-869-7519
- Worldwide: +972-3-7554142
Send this newsletter to a friend
|
|
|
|